==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་སྲུང་ཟློག་བསད་གསུམ་གྱི་ལས་སྦྱོར། རཏྣ་གླིང་པ།
གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་སྲུང་ཟློག་བསད་གསུམ་གྱི་ལས་སྦྱོར། རཏྣ་གླིང་པ།
གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་སྲུང་ཟློག་བསད་གསུམ་གྱི་ལས་སྦྱོར་བཞུགས་སོ༔ རཏྣའི་ཟབ་གཏེར་གྱི་ཨུ་པ་དྷེ་ཤའོ། །
དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་ཡང་ཞུན་གུ་རུ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱི་ཐུགས་བཅུད༔ རྒྱལ་བུ་སྤྲིན་གྱི་ཤུགས་ཅན་གྱི་བརྣག་པ༔ བལ་པོ་བྷ་སུ་དྷཱ་རའི་མཚོན་ཆ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་མན་ངག༔ དྲེགས་པ་ཅན་ཆམ་ལ་འབེབ་པའི་ཕུང་ལས༔ ལས་ཀྱི་བརྣག་པ་འདི་ཁོ་ནའོ༔ ཡང་ཟློག་ནག་པོ་མེའི་སྤུ་གྲི་ལ་བཞི་སྟེ༔ སྲུང་བ་དང༔ ཟློག་པ་དང༔ གསད་པ་དང༔ གནན་པ་དང་བཞི་འོ༔ དང་པོ་སཱཙྪ་དཀར་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་སྲུང་བ་བྱ་བ་ནི༔ དོན་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ སྤྱིར་བསྟན་པའི་སྤྱི་དགྲ༔ སྒོས་བླ་མའི་སྐུ་དགྲ༔ རྣལ་འབྱོར་པ་རང་ལ་བསྡོ་བ་རྣམས་ལ་བྱའོ༔ དེ་མ་ཡིན་པ་བསྙད་ཆུང་སྒོས་དགྲའི་སྔགས་ཟློག་ནོར་དང་ཚེ་འདི་ཡི་ཕྱིར་བྱས་ན་རང་ལ་བཟློག་གོ༔ ཐོག་མར་རྣལ་འབྱོར་པས་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད༔ ལྟ་བའི་གདེང་དང་ལྡན་ཞིང་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས༔ བསྐྱེད་རིམ་ལ་དྲོད་ཐོབ་ཅིང༔ རབ་ཚེ་བདག༔ ཡང་ན་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཚད་དུ་ཐེམས་པས༔ ལྷ་ས་བསམ་ཡས་ཁྲ་འབྲུག་ལ་སོགས་པ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་དང་སྦྱར་ལ༔ སཱཙྪ་དཀར་པོ་ནང་ཅན་བྱས་ལ་དར་དཀར་རམ༔ རས་དཀར༔ ཤོག་བུ་ལ༔ ག་པུར༔
ཙནྡན༔ བཟང་དྲུག་ལ་སོགས་དྲི་བཟང་སྦྱར་བའི་སྣག་ཚས་གཟའ་སྐར་དར་ཞིང་དུས་ཚེས་བཟང་པོ་ལ་ཙཀྲ་རྩིབས་བཞི་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བ་ལ་བདག་མིང་རུས་ཆེ་གེ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གཞན་གྱི་བྱད་ཁ༔ རྦོད་གཏོང༔ རྦད་འདྲེ༔ གནན་གཏད༔ ཕུར་ཁ༔ ཟོར་ཁ༔ ངན་བྱེད་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག༔ ཅེས་སོགས་བྲི་འོ༔ ལྟེ་བའི་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བྲི༔ རྩིབས་བཞིའི་སྟེང་མ་ལ༔ ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ རྩིབས་གཡས་ལ༔ ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ རྩིབས་གཡོན་ལ༔ གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ རྩིབས་འོག་མ་ལ༔ སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས༔ བྷིག་ནན༔ ཏྲིག་ནན༔ རྦད་ཡ༔ ཟློག་ཡ༔ སཾ་གྷྲི་ཝཱ་རི༔ བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ ཞེས་བྲི་འོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི་འོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྡོ་རྗེའི་ར་བ༔ དེའི་ཕྱི་ལ་མེ་རིས་བས

【汉语翻译】
黑阎摩生死自在主的守护、回遮、诛杀三业之行法， 莲花生。
黑阎摩生死自在主的守护、回遮、诛杀三业之行法， 莲花生。
黑阎摩生死自在主的守护、回遮、诛杀三业之行法安住于此。 莲花生大师甚深伏藏的教言。
顶礼吉祥黑阎摩生死自在主阎罗王！ 吉祥黑阎摩生死自在主的精要，莲师妙音善友的心髓，王子云力者的口诀，尼泊尔巴苏达ra的兵器，我莲花生般的口诀，降伏骄慢者的要诀，此乃事业的口诀。
又是回遮黑法火星四法，即守护、回遮、诛杀、镇压四种。 首先，依赖白色食子而作守护之法：具有意义的瑜伽士，对于普遍教法的公敌，特别是上师的身敌，以及与瑜伽士自身作对者而作（此法）。 若非如此，为了微不足道的争端，为了回遮仇敌的咒语、钱财和今生而作，则会反噬自身。 首先，瑜伽士皈依发心，具备见解的把握和具足誓言，生起次第获得暖相，或者本尊寂怒的念诵修持达到量，在拉萨（拉萨市）桑耶寺、昌珠寺等吉祥之地，制作内含物的白色食子，用白色的绸缎或者白色的布，或者纸上，用樟脑、檀香、六妙香等混合的妙香墨水，选择吉祥的星宿和吉日良辰，绘制具有四辐和轮围的轮，在中心写上“我某某，连同眷属，免受他人的诅咒、恶语、邪恶的鬼魂、镇压、符印、恶符、一切恶行，请守护！ ”等等。 在中心的轮围上写：嗡 阿 卓 德 嘎 亚 曼 达 嘎 吽（藏文：ༀ་ཨཱ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आ क्रो ते क य मन्त क हुम्，梵文罗马拟音：oṃ ā krote ka ya manta ka hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 卓 德 嘎 亚 曼 达 嘎 吽）。 在四个轮辐的上方写：诶 嘎 亚 玛 德 汝 杂 扎 瑟 吽（藏文：ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：诶 嘎 亚 玛 德 汝 杂 扎 瑟 吽）。 在右侧的轮辐上写：嘿 嘎 亚 玛 德 汝 杂 扎 瑟 吽（藏文：ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：嘿 嘎 亚 玛 德 汝 杂 扎 瑟 吽）。 在左侧的轮辐上写：格日 玛 亚 玛 德 汝 杂 扎 瑟 吽（藏文：གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：格日 玛 亚 玛 德 汝 杂 扎 瑟 吽）。 在下方的轮辐上写：萨 瓦 泽 达 贼 吞 玛，贝 纳，德 纳，巴 亚，多 亚，桑 格日 瓦 热，守护我和眷属，ra ka sha ra ka sha（藏文：སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས། བྷིག་ནན། ཏྲིག་ནན། རྦད་ཡ། ཟློག་ཡ། སཾ་གྷྲི་ཝཱ་རི། བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：萨 瓦 泽 达 贼 吞 玛，贝 纳，德 纳，巴 亚，多 亚，桑 格日 瓦 热，守护我和眷属，ra ka sha ra ka sha）。 在此外层的轮围上书写缘起咒。 在此外层绘制金刚墙。 在其外围燃烧火焰。

【英语翻译】
The practice of guarding, averting, and slaying of the Black Yama, Lord of Life, by Ratna Lingpa.
The practice of guarding, averting, and slaying of the Black Yama, Lord of Life, by Ratna Lingpa.
The practice of guarding, averting, and slaying of the Black Yama, Lord of Life, is present here. This is the instruction of Ratna's profound treasure.
Homage to the glorious Black Yama, Lord of Life, the Slayer of Death! The essence of the glorious Black Yama, Lord of Life, the heart essence of Guru Jampal Shenyen, the instruction of Prince Cloud Force, the weapon of the Nepalese Basu Dhara, the instruction of me, Padma Jungne, from the heap of subduing the arrogant, this alone is the instruction of the practice. Furthermore, the black aversion is like a razor of fire, with four aspects: guarding, averting, slaying, and suppressing. First, the practice of guarding based on the white Tsa Tsa: The meaningful yogi should do this for the general enemy of the teachings, especially the enemy of the guru's body, and those who oppose the yogi himself. If it is not so, if it is done for trivial disputes, for averting the enemy's mantra, wealth, and this life, it will rebound on oneself. First, the yogi takes refuge and generates bodhicitta, possessing the confidence of the view and being endowed with samaya, having gained warmth in the generation stage, or having completed the recitation and practice of the peaceful and wrathful deities to the required extent, in conjunction with auspicious places such as Lhasa (Lhasa City), Samye Monastery, and Tradruk Temple, make a white Tsa Tsa with inner contents, on white silk or white cloth, or on paper, using ink mixed with camphor, sandalwood, six excellent fragrances, etc., draw the planets and stars, and on an auspicious date and time, in the center of a chakra with four spokes and a circumference, write "I, so-and-so, along with my retinue, be protected from others' curses, evil words, evil spirits, suppression, phurba, zor, all evil deeds!" etc. On the circumference of the center, write: oṃ ā krote ka ya manta ka hūṃ (藏文：ༀ་ཨཱ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आ क्रो ते क य मन्त क हुम्，梵文罗马拟音：oṃ ā krote ka ya manta ka hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 卓 德 嘎 亚 曼 达 嘎 吽). On the top of the four spokes, write: e ka ya ma du ru tsa kra se hung (藏文：ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：诶 嘎 亚 玛 德 汝 杂 扎 瑟 吽). On the right spoke, write: he ka ya ma du ru tsa kra se hung (藏文：ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：嘿 嘎 亚 玛 德 汝 杂 扎 瑟 吽). On the left spoke, write: gri ma ya ma du ru tsa kra se hung (藏文：གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：格日 玛 亚 玛 德 汝 杂 扎 瑟 吽). On the bottom spoke, write: sarva tsitta zer tum ma, bhik nan, trik nan, ba ya, do ya, sam gri wa ri, protect me and my retinue, raksha raksha (藏文：སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས། བྷིག་ནན། ཏྲིག་ནན། རྦད་ཡ། ཟློག་ཡ། སཾ་གྷྲི་ཝཱ་རི། བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：萨 瓦 泽 达 贼 吞 玛，贝 纳，德 纳，巴 亚，多 亚，桑 格日 瓦 热，守护我和眷属，ra ka sha ra ka sha). On the outer circumference, write the heart of dependent origination. On the outer layer, draw a vajra fence. On the outside of that, burn flames.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྐོར༔ དེ་ལྟར་སཱཙྪ་དང་འཁོར་ལོ་ཚར་ནས༔ གཞི་མ་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་ནས་དཀར་མོའི་ཚོམ་བུ་དགུའམ་ལྔ་བཀོད༔ དབུས་སུ་འཁོར་ལོའི་སྟེང་དུ་སཱཙྪ་བཞག༔ ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་བརྒྱད་དམ་བཞི་ལ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང༔
སྡེ་བརྒྱད་གཞི་བདག་དང་བཅས་པའི་མཆོད་གཏོར་ཆ་ཚང་བ་བཤམ༔ སྔགས་ནག་ཁོ་ཡི་སྲུང་མ་ལ་ཡང་གཏོར་མ་བྱས་ཏེ་ཁོའི་རང་གཤེད་དུ་བསྐོའོ༔་་་ཟུར་དུ་བཤམས། གསེར་སྐྱེམས་རྒྱས་པར་བཤམས་ལ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༔ གཞི་བདག༔ སྡེ་བརྒྱད་དང་བཅས་པ་ལ་རང་གི་མ་ཉེས་པའི་དཔང་གཟུག༔ བདེན་པ་བདར༔ ཤགས་གདབ༔ ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལོ༔ དེ་ནས་སཱཙྪ་དཀར་པོ་དེ་ཉིད་ཨེ་ལས་ལྕགས་ཀྱི་གུར་ཁང༔ ལཾ་ལས་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང༔ རཾ་ལས་མེའི་གུར་ཁང་དུ་གྱུར་ཏེ༔ བདག་དང་བསྲུང་བྱ་ཐམས་ཅད་དེའི་ནང་དུ་ཚུད་པར་སྒོམ༔ དམིགས་པ་གསལ་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ནན་དུ་སྒོམ་པ་དང༔ རྗེས་ཀྱང་གསལ་འདེབས་པ་ནི་གནད་ཀྱི་གདམས་པའོ་ཞེས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི་ཞལ་གདམས་སོ༔ དཀོན་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་གདབ༔ བཤགས་སྐོང་སྐོང་གསོ་ལ་སོགས་བྱས་ལ༔ འཁོར་ལོའི་སྔགས་རྣམས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་རབ་གནས་བྱས་ལ༔ བསྐོར་བ་ཆོས་འཁོར་དུ་ལན་བདུན་དུ་བྱས་ལ༔ ཙཀྲ་དྲིལ་ཏེ་མགོ་ཞབས་མ་ལོག་པར་སཱཙྪའི་ནང་དུ་གཞུག༔ རབ་གནས་ཚར་ནས་སྒྲུབ་ཁང་སྒོའི་ཡ་ཐེམ་སྟེང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ལོ༔ རང་རེ་རྣམས་ལའང་
རེ་རེ་གདགས་སོ༔ དེ་ནི་སྲུང་བ་མེའི་སྤུ་གྲི་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ གུ་ཧྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཉིས་པ་ཟློག་པའི་འཁོར་ལོ་བྱ་བ་ནི༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་ནག་ལ་དུག་ཁྲག་གིས་སྦྲུས་ལ༔ དམ་ལོག་གམ་མི་ཐང་པོ་གཅིག་གིས་སཱཙྪ་བྱས་ཏེ་ནང་ཅན་དུ་བྱ་འོ༔ ཙཀྲ་བྲི་བ་ནི༔ ལར་ནི་གོང་གི་ལྟ་བུ་ལ་བསྒྱུར་བ་ཡིན་ཏེ༔ བྱད་མའི་ལུས་ལ་ཙཀྲས་བསྐོར་ཏེ༔ ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི༔ རྡོ་རྗེ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་དཔུང་མགོ་གཉིས་ལ་གཟེར༔ གསུམ་པ་གསད་པའི་ཙཀྲ་ཡང་གོང་གི་ལྟ་བུ་ལ༔ ཙཀྲ་བྱད་མའི་སྙིང་ཁར་བསྐོར་ཏེ་བྲི་གཞི་རབ་ཏུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རོ་རས༔ ཡང་ན་དུག་ཤོག་ལ་བྲིའོ༔་་་དུར་ཁྲོད་སའི་ཆུ་བྱུགས་ལ། རང་གཤེད་རང་ལ་དབབ་པའི་ཕྱིར༔ ཕུར་པ་དང་རལ་གྲི༔ རང་མཚོན་རང་ལ་འདེབས་པ་བྲི་འོ༔ བཞི་པ་གནན་པའི་ཙཀྲ་བྲི་བ་ནི༔ དེ་ཡང་གཞུང་ལྟ་བུ་ལ༔ རྩིབས་མཆན་ལ་ལྷ་ལྔའི་དགྲ་བོའི་ཕོ་ལྷ་དགྲ་ལྷ་སོགས།་་་མིང་གི་ཤམ་བུར་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན་ཅེས་པ་བྲིའོ༔ དེ་ནས་ཟློ

【汉语翻译】
绕！如此萨恰和轮结束之后，在白色底座上放置九个或五个白色青稞麦堆。中央在轮上放置萨恰。方向角落的八个或四个堆上，摆设上师、本尊、空行母、护法，八部众、地主等全部供品朵玛。也为黑咒的护法做朵玛，作为他的自杀武器回遮。···在旁边摆设。丰盛地摆设黄金饮料，以上师、本尊、空行母、护法、守护神，地主，八部众等作为自己无辜的证人，验证真实，立誓，委托事业。然后，将白色萨恰观想为从埃（藏文：ཨེ，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，汉语字面意思：埃）变成铁帐篷，从朗（藏文：ལཾ，梵文天城体：लँ，梵文罗马拟音：laṃ，汉语字面意思：朗）变成金刚帐篷，从让（藏文：རཾ，梵文天城体：रँ，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）变成火帐篷，自己和所有要守护的都进入其中。强烈观想清晰广大的目标，并且清晰地回忆，这是关键的诀窍，莲花生颅鬘尊的口诀。向三宝祈祷，进行忏悔、补缺、恢复等，然后用一百零八遍轮的咒语和一百零八遍缘起咒进行开光，绕法轮七圈，将轮卷起来，头尾不颠倒地放入萨恰中。开光结束后，供奉在修行室门的上槛上。我们也每个人佩戴一个。这是守护的火之剃刀。萨玛雅！嘉嘉嘉！卡唐！古雅！嘉嘉嘉！第二是回遮之轮的做法：用坟地的黑土与毒血混合，由一个破戒者或贫穷的人做一个萨恰，做成有内容的。轮的画法：一般来说，与上面的相似，但要改变，用轮围绕着诅咒者的身体，在肚脐处画一个金刚交杵，在金刚和卡杖嘎的两个肩头扎钉子。第三是杀戮的轮，也与上面的相似，轮围绕着诅咒者的心脏画，底色最好用坟地的尸布，或者画在毒纸上。···用坟地的土水涂抹，为了将自杀武器降临到自己身上，画上橛和剑，将自己的武器刺向自己。第四是镇压的轮的画法：也与上述仪轨相似，在轮的边缘写上五部神的敌人的男神、敌神等。···在名字的末尾写上“萨当巴雅南”。然后回遮。

【英语翻译】
Around! After the Sāca and wheel are completed, place nine or five piles of white barley on the white base. In the center, place the Sāca on the wheel. On the eight or four piles in the directional corners, arrange the complete offering Torma of the Lama, Yidam, Dakini, Dharma Protector, the Eight Classes of Gods, and the Landlords. Also make a Torma for the protector of the black mantra, turning it into his own suicidal weapon. ...Arrange it separately. Abundantly arrange the golden drink, and with the Lama, Yidam, Dakini, Dharma Protector, Guardian Deity, Landlord, and the Eight Classes of Gods, take them as witnesses to your innocence, verify the truth, make vows, and entrust activities. Then, visualize the white Sāca transforming from E (Tibetan: ཨེ, Devanagari: ऐ, Romanized Sanskrit: ai, Literal meaning: E) into an iron tent, from Lam (Tibetan: ལཾ, Devanagari: लँ, Romanized Sanskrit: laṃ, Literal meaning: Lam) into a vajra tent, and from Ram (Tibetan: རཾ, Devanagari: रँ, Romanized Sanskrit: raṃ, Literal meaning: Ram) into a fire tent, with yourself and all those to be protected entering into it. Vigorously meditate on the clear and vast target, and also clearly recall it, this is the key instruction, the oral instruction of Padmasambhava Thötrengtsal. Pray to the Three Jewels, perform confession, completion, restoration, etc., and then consecrate with one hundred and eight recitations of the wheel's mantra and one hundred and eight recitations of the mantra of dependent origination, circumambulate the Dharma wheel seven times, roll up the wheel and place it in the Sāca without reversing the head and tail. After the consecration is completed, offer it on the upper lintel of the door of the practice room. Also, let each of us wear one. This is the protective razor of fire. Samaya! Gya Gya Gya! Khatam! Guhya! Gya Gya Gya! The second is the practice of the Averting Wheel: Mix black earth from a charnel ground with poisonous blood, and have a violator of vows or a poor person make a Sāca, making it substantial. The method of drawing the wheel: Generally, it is similar to the above, but it is to be changed, with the wheel surrounding the body of the curser, draw a crossed vajra at the navel, and nail the vajra and khatvanga into the two shoulder heads. The third is the Killing Wheel, also similar to the above, draw the wheel surrounding the heart of the curser, the background is best made of a corpse cloth from a charnel ground, or draw it on poisonous paper. ...Smear with water from the charnel ground, in order to bring the suicidal weapon down on oneself, draw a phurba and sword, and stab one's own weapons into oneself. The fourth is the method of drawing the Subduing Wheel: It is also similar to the above ritual, on the edge of the wheel write the male god, enemy god, etc. of the enemy of the five families of gods. ...At the end of the name write "Satam Bhaya Nan". Then avert.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ག་པའི་བྱ་ཐབས་ནི༔ གཞི་མ་རེ་བ་ནག་པོའི་སྟེང་དུ༔ སྲན་མ༔ བྲ་འོ༔ ནས་ནག༔ ཉུངས་ནག་གི་ཚོམ་བུ་དགུའམ་ལྔ་བཀོད་པའི་དབུས་སུ༔ ཙཀྲའི་སྟེང་དུ་སཱཙྪ་གཞུག༔་་་སཱཙྪའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་དབུ་ཞབས་བཟློགས་ལ་བརྫང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ༔ རྩ་བ་གསུམ༔ དམ་ཅན་
སྲུང་མ༔ ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག༔ ཁོའི་སྲུང་མ་དང་བཅས་པ་ལ་གསོལ་བ་གདབ༔ ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ བཀའ་བསྒོ༔ དཔང་གཟུག༔ ཤགས་གདབ༔ བདེན་པ་བདར༔ གསེར་སྐྱེམས་བཏང་ལ༔ སཱཙྪ་དེ་ཉིད་ཨེ་ལས་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ་མེ་འབར་བར་བསམ༔ ནང་གི་ཙཀྲ་དེ་ཉིད་བྱད་མ་དངོས་སུ་བསྐྱེད་ལ༔ ཁོའི་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་གང་ཡིན་འཁོར་ལོ་ལ་ཡང་ཡང་བཀུག་ལ་བསྟིམ༔ ཁོ་རང་གི་ལྷ་སྲུང་གིས་ཁོ་ཡི་གཤེད་དུ་བབས་ནས་བསྒྲལ་བར་སྒོམ༔ ཕག་བྲུན༔ གུ་གུལ༔ ཁྱི་ལུད༔ ཡུགས་མའི་ཞབས་མའི་དུད་པས་བདུག་ལ་ལྷ་དང་དབྱེ༔ ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཅིངས་ལ་སཱཙྪའི་ནང་དུ་གཞུག་གོ༔ རང་ཡི་དམ་མམ་ཚེ་བདག་ནག་པོར་གསལ་བས༔ ཟློག་པའི་སྔགས་མཐའ་སྒྱུར་དང་བཅས་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ༔ བསྐོར་བ་བོན་སྐོར་གསུམ་བྱས་ལ་རེ་བ་ནག་པོས་ཐུམ་ལ་སཱཙྪར་བཅུག་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ༔ སྒྲུབ་ཁང་ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་མགོ་མཇུག་བཟློགས་ལ་གནན་ནོ༔ འདི་ནི་ཟློག་པ་མེའི་སྤུ་གྲི་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དོན་གསུམ་པ་ཉམས་པ་་་དགྲ་བོ།མྱུར་དུ་སྒྲོལ་བར་འདོད་ན༔ དམེ་དང་མཐུས་ཕུང་པའི་ས༔ བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་ས་ལ༔ དུག་ཁྲག༔ གདོང་གཅིག་པ༔་་་རབས་ཆད་མ། མཛེ་མོ་ཡུགས་ས་གང་རིགས།་་་སད་ཁྱེར་གྱི་ཆུས་་་ཆུ་མིག་ལྐུགས་པའི།
སྦྲུས་ལ་སཱཙྪ་བྱའོ༔ དེ་ཡང་ཕྱི་ནང་གཉིས་ནས་གྲི་ཁྲག༔ དམེ་ཁྲག༔ རོ་སོལ་གྱིས་དམར་ནག་ཏུ་བྱུག་ཙཀྲ་དཔེ་ཆུང་ངམ་གཞུང་ལྟར་བྲིས་པ་གཞུག༔ དགུག་གཞུག་ལྷ་དབྱེ་ལ་སོགས་གོང་ལྟར་བྱས་ལ༔ བྲུབ་ཁུང་དུ་གོང་གི་རྫས་རྣམས་བྱུགས་པའི་ནང་དུ༔ མགོ་མཇུག་་་སཱཙྪ།ཟློག་ལ་གཞུག་གོ༔ སཱཙྪ་དཀར་པོ་གཅིག་ལ་་་ཕུ་ལམ་ཐུན་ལམ།་་་བུག་པ་ཟང་མར་རྟོལ་ལ༔ ཐུན་ལམ་གཏོད་ལ་སྟེང་ནས་གནན༔ སྔགས་རྣམས་བཟླས་ཤིང་ཐུན་གྱིས་བྲབས་པས༔ བསད་རྟགས་བྱུང་ན་དཔང་གཟུག༔ ཤགས་དང༔ དམོད་མོ་རྣམས་བྱའོ༔ དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་ཐལ་བ་ཆ་གསུམ་དུ་བགོས་ལ༔ ཆ་གཅིག་སྒྲུབ་ཁང་ཐེམ་འོག་ཏུ་གནན༔ ཆ་གཅིག་ཁྱབ་འཇུག་རྒྱུ་དུས་བསྟུན་ལ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་རླུང་ལ་བསྐུར༔ ཆ་གཅིག་མཚོའམ་ཆུ་མིག་ཀླུ་གནས་ངེས་པར་གནན་ནོ༔ ཡང་ན་རང་གི་སྒྲུབ་ཁང་ཐེམ་འོག་ཏུ་སཱཙྪ་དང་བཅས་པ་སྤྱི་ཚུགས་ས

【汉语翻译】
驱逐的方法是：在黑色的希望基底上，放置豆类、荞麦、黑青稞、黑芥菜的九个或五个小堆，在中央的轮（梵文：cakra，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：轮）上放置擦擦。在擦擦中，将轮上下颠倒地填塞。祈请三宝、三根本、誓言护法、地方神祇土地神，以及他们的护法，委托事业，下达命令，树立见证，进行打赌，坚定真理，献上黄金饮料。观想擦擦本身变成由铁制成的燃烧的房屋框架，将内部的轮观想为真实的诅咒物，将他的本尊、护法、守护神反复召唤到轮中并融入。观想他自己的神祇护法降临成为他的刽子手并进行诛杀。用猪粪、古古、狗粪、寡妇的鞋底烟熏，区分神和鬼，用彩线捆绑后放入擦擦中。观想自己显现为本尊或黑色的命主，念诵一百零八遍带回遮的咒语，做三圈苯教的环绕，用黑色的希望包裹后放入擦擦中环绕，然后将头尾颠倒地压在修行室的门槛下。这是驱逐的火焰剃刀。萨玛雅！ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ 卡汤！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ 如果想迅速解脱第三个堕落者（敌人），那么在被不净和邪恶摧毁的土地上，在不吉祥的土地上，用毒血、独头（断绝血脉者、麻风病人、寡妇等任何一种）、冰雹之水（哑泉之水）混合后制作擦擦。同样，从内外两面用刀血、不净之血、尸体灰烬涂成红黑色，放置按照范本或正文绘制的小轮。如上进行召唤、安放、区分神祇等。在坑中，将涂有上述物品的擦擦头尾颠倒地放入。在一个白色的擦擦上（钻通孔道），堵住孔道并从上面压住。念诵咒语并用图恩敲击，如果出现被杀的迹象，则树立见证，进行打赌和诅咒。之后，将焚烧祭祀后的灰烬分成三份，一份压在修行室的门槛下，一份配合普遍降临的时间，向敌方方向随风吹送，一份一定要压在海或泉眼龙居住的地方。或者，将擦擦和所有物品一起压在自己的修行室门槛下。

【英语翻译】
The method of repulsion is as follows: On top of a black hope base, place nine or five small piles of beans, buckwheat, black barley, and black mustard seeds. In the center of the wheel (Sanskrit: cakra, Romanized Sanskrit: cakra, literal Chinese meaning: wheel), place a tsa-tsa. Inside the tsa-tsa, stuff the wheel upside down. Invoke the Three Jewels, the Three Roots, the oath-bound protectors, the local deities and earth lords, and their protectors. Entrust them with activities, issue commands, establish witnesses, make bets, affirm the truth, and offer golden libations. Visualize the tsa-tsa itself transforming into a burning house frame made of iron. Visualize the inner wheel as an actual cursed object. Repeatedly summon and dissolve into the wheel whatever is his yidam, dharma protector, or guardian deity. Meditate that his own deity and guardian descend as his executioner and carry out the subjugation. Fumigate with pig dung, guggul, dog dung, and the smoke from a widow's shoe sole to distinguish between gods and ghosts. Bind with colored thread and place inside the tsa-tsa. Visualize yourself clearly as the yidam or the black lord of life. Recite the mantra of repulsion, including the turning of the end, one hundred and eight times. Perform three rounds of Bon circumambulation, wrap with black hope, place in the tsa-tsa, circumambulate, and then press it upside down under the threshold of the practice room. This is the razor of the fire of repulsion. Samaya! རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ! Khatam! རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ! If you want to quickly liberate the third fallen one (the enemy), then on land ruined by impurity and evil, on inauspicious land, mix with poisonous blood, a single head (one who has severed lineage, a leper, a widow, etc.), and water from hail (water from a mute spring) and make a tsa-tsa. Likewise, from both inside and outside, smear red and black with knife blood, impure blood, and corpse ashes. Place a small wheel drawn according to the template or text. Perform the summoning, placing, distinguishing of deities, etc., as above. In the pit, place the tsa-tsa, which has been smeared with the above substances, upside down. On a white tsa-tsa (pierce a through hole), block the hole and press down from above. Recite the mantras and strike with the thun. If signs of being killed appear, then establish witnesses, make bets, and curses. After that, divide the ashes from the burnt offering into three parts. Press one part under the threshold of the practice room. Send one part with the wind towards the enemy's direction, according to the time of universal descent. One part must be pressed in a sea or spring where nagas reside. Alternatively, press the tsa-tsa and all items together under the threshold of one's own practice room.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ུ་གནན་ནོ༔ སྦྱོར་བ་འདིས་ནི་རང་གཤེད་རང་ལ་འབེབ་པར་བྱེད་དོ༔ གསད་པ་མེའི་སྤུ་གྲིའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དོན་བཞི་པ་གནན་པ་མེའི་སྤུ་གྲི་ནི༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་ནག་དུག་གིས་སྦྲུས་ལ༔ འདི་ཡང་དམ་ལོག་གམ་མི་ཐང་པོས་སཱཙྪ་བྱས་ལ༔ སྒྲུབ་ཁང་དང་སཱཙྪའི་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ལ་རོ་སོལ་དང་དུག་ཁྲག་གིས་བྱུགས་
ཏེ༔ འཁོར་ལོ་དང་སཱཙྪ་གཉིས་རེ་བ་ནག་པོའི་སྟེང་དུ༔ ནས་ནག༔ སྲན་ནག༔ བྲ་འོ་སོགས་ཚོམ་བུ་དགུའི་དབུས་སུ་སཱཙྪ་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ་བཞག༔་་་སྔར་བཞིན། མཐའ་སྐོར་རྣམས་སུ་གོང་ལྟར་མཆོད་གཏོར་ཆ་ཚང་བ་བཤམ༔ མཆོད་བསྟོད༔ སྐོང་བཤགས༔ ཤགས་གདབ༔ དཔང་གཟུག༔ བཀའ་བསྒོ༔ ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པར་བཅོལ༔ དེ་ནས་སཱཙྪ་ཁཾ་ལས་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ་སྒོ་མེད་མེ་འབར་བར་བསམ༔ ནང་གི་ཙཀྲ་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་དགྲ་བོ་དངོས་སུ་བསམ་ལ༔ ཡང་ཡང་འཁོར་ལོ་ལ་བསྟིམ་པ་དྲག་ཏུ་བྱ་འོ༔ དེ་ནས་རྫས་གོང་གི་དུད་པས་ལྷ་དབྱེ་བྱས་ལ༔ ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཀྱིག་ལ་སཱཙྪའི་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ༔ རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བས་གནན་པའི་སྔགས་མཐའ་སྒྱུར་བྱས་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ༔ བོན་སྐོར་ལན་གསུམ་བྱས་ལ་རེ་བ་ནག་པོས་དྲིལ་ལ་རང་གི་སྒྲུབ་ཁང་ཐེམ་འོག་ཏུ་སྤྱི་ཚུགས་སུ་གནན་ནོ༔ དེས་ནི་ཉམས་པའི་་་དགྲ་བོའི།ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ནུས་པ་གཏན་ནས་འཇིག་སྟེ་བརླག་པར་བྱེད་པས༔ གནན་པ་མེའི་སྤུ་གྲི་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔་་་འདི་ལ་དཔེ་ཆུང་འཁོར་ལོ་བཞི་ཡོད་པ་ལས། ཟློག་པའི་འཁོར་ལོའི་ཡིག་མགོ་ནང་བསྟན། རྩིབས་རྩེ་ཕྱིར་བསྟན། དེ་མིན་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་རྩིབས་རྩེ་དང་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །མཆན། མན་
ངག་གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས་མ་བུ་གུད་དུ་སྦས་པ་མ་བུ་སྦྱོར་རྒྱུ་འདིའི་གནད་ཡིག་ལ༔ ལུས་གནན་ཙཀྲ་མགོ་ལ་བསྐོར༔ ངག་གནན་ཙཀྲ་ལྕེ་ལ་བསྐོར༔་་་ཁ་ནས་བཏོན་ལུས་ཁེངས་པར་བྱས། ཡིད་གནན་ཙཀྲ་སྙིང་ལ་བསྐོར༔ འདི་ནི་མན་ངག་དམ་པ་འོ༔ མནྟྲ་གུ་ཧྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱའོ༔ དཔལ་ཚེ་བདག་ནག་པོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོ་རྒྱན་བདག་གི་བརྣག་པ༔ སྐྱིན་ཐང་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ༔ འཆུགས་མེད་གནད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདི་ལ་བཅུ་སྟེ༔ སྐོར་གསུམ༔ མཚན་བཞི༔ གནད་གསུམ་མོ༔ སྐོར་གསུམ་ལ༔ སྲུང་བ༔ ཟློག་པ༔ གསད་གནན་དང་གསུམ་མོ༔ མཚན་བཞི་ལ༔ ལྷ་ལ་མཚན་དུ་གསོལ་བ་གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག༔ སྔགས་ལ་མཚན་དུ་གསོལ་བ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ༔ རྫས་ལ་མཚན་དུ་གས

【汉语翻译】
压制啊！ 此结合能使自杀者自毙。诛杀乃火焰之剃刀。萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 卡汤！ 嘉嘉嘉！ 第四义，压制火焰之剃刀乃是：用坟地的黑土与毒药混合，再由破戒者或贫困者制作擦擦，修行室和擦擦内外全部涂上尸灰和毒血，将法轮和擦擦置于黑布之上，在黑麦、黑豆、荞麦等九种谷物堆的中央放置擦擦和法轮，如前一样。四周围绕陈设如上的全套供品和朵玛，进行供养赞颂、补缺忏悔、降伏诅咒、立誓、下令，委托事业广大。然后观想擦擦（藏文：ཁཾ）中生出铁室框架，无门且燃烧火焰，将内部的邪魔法轮及护法等观想为真实的仇敌，强烈地将法轮反复融入其中。之后用上述物品的烟熏进行驱魔，用彩线缠绕后放入擦擦中，自己明观为本尊，念诵压制咒语的变体一百零八遍，顺时针旋转三次，用黑布包裹后，在自己的修行室门槛下以公共方式压制。这样就能彻底摧毁并毁灭衰败的仇敌的身语意三门的力量。故名压制火焰之剃刀。萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 卡汤！ 嘉嘉嘉！ 此处有四种小法轮图样，其中，遣返法轮的字头朝内，轮辐尖端朝外；其余三种法轮的轮辐尖端和字头都朝外。注释：诀窍口诀母子分别隐藏，母子结合乃此诀窍文，身体压制法轮绕于头，语言压制法轮绕于舌，从口中发出充满身体。意压制法轮绕于心，此乃殊胜之口诀。曼扎古雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：མནྟྲ་གུ་ཧྱ，mantra guhya，mantra guhya，秘密真言）！ 珍宝印！ 隐藏印！ 交付印！ 顶礼吉祥黑自在阎罗死主！ 邬金我之忆念，祈请事业法轮，无误要诀之法轮有十：三圈，四名，三要。三圈为：守护，遣返，诛杀压制三者。四名为：于本尊处立名为阎罗自在，于咒语处立名为诶嘎雅玛（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：ཨེ་ཀ་ཡ་མ，eka ya ma，eka ya ma，一字），于物

【英语翻译】
Press down! This combination causes the suicide to kill himself. Killing is the razor of fire. Samaya! Gya Gya Gya! Khatham! Gya Gya Gya! The fourth meaning, the razor of suppressing fire, is: Mix the black soil of the cemetery with poison, and then have a vow-breaker or a poor person make a Tsa-Tsa. Smear the inside and outside of the practice room and the Tsa-Tsa with corpse ashes and poisonous blood. Place the wheel and the Tsa-Tsa on a black cloth. Place the Tsa-Tsa and the wheel in the center of nine piles of grains such as black barley, black beans, and buckwheat. As before. Arrange a complete set of offerings and Tormas around the perimeter as before. Perform offerings and praises, completion and confession, subjugation curses, oaths, commands, and entrust the expansion of activities. Then, visualize an iron chamber frame emerging from the Tsa-Tsa (Tibetan: ཁཾ), without a door and burning with flames. Visualize the inner chakra, the bewitching deity, and the guardians as the real enemies, and strongly integrate the wheel into them repeatedly. Then, use the smoke of the above items to perform exorcism. Wrap it with colored thread and put it into the Tsa-Tsa. Visualize yourself as the Yidam and recite the modified suppressing mantra one hundred and eight times. Rotate clockwise three times, wrap it with black cloth, and suppress it in a public manner under the threshold of your practice room. This will completely destroy and annihilate the power of the body, speech, and mind of the fallen enemy. Therefore, it is called the razor of suppressing fire. Samaya! Gya Gya Gya! Khatham! Gya Gya Gya! There are four small wheel patterns here. Among them, the head of the reversal wheel faces inward, and the tip of the spoke faces outward. The tips of the spokes and the head of the letters of the other three wheels face outward. Note: The key oral instructions of the secret are hidden separately for mother and child. The combination of mother and child is the key text for this. The body suppresses the chakra around the head, the speech suppresses the chakra around the tongue, and it is uttered from the mouth and fills the body. The mind suppresses the chakra around the heart. This is the supreme oral instruction. Mantra Guhya (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: མནྟྲ་གུ་ཧྱ, mantra guhya, mantra guhya, secret mantra)! Treasure Seal! Hidden Seal! Entrusted Seal! Homage to the glorious Black Lord of Life, Yama, the Lord of Death! Ugyen, my remembrance, requesting the wheel of activity, the unerring key wheel has ten: three circles, four names, three essentials. The three circles are: protection, reversal, and the three of killing and suppression. The four names are: at the deity, the name is Yama, the Lord of Life; at the mantra, the name is Eka Yama (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: ཨེ་ཀ་ཡ་མ, eka ya ma, eka ya ma, one letter); at the object,

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ོལ་བ་སཱཙྪ་དཀར་ནག༔ དཔེ་ལས་མཚན་དུ་གསོལ་བ་མེའི་སྤུ་གྲིའོ༔ གནད་གསུམ་ནི༔ དང་པོ་བཅའ་གཞི་རྫས་ཀྱི་གནད་ལ༔ གསག་པ་རྫས༔ བཏབ་པ་སཱཙྪ་དཀར་ནག༔ བྲི་ཐབས་འཁོར་ལོ་འོ༔ སྒོམ་པ་ལྷའི་གནད་ནི༔ གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་གམ་འཇིགས་བྱེད་དུ་གསལ་བ༔ བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་གནད་ནི་གང་བྱེད་ཀྱི་ཤམ་བུ་འདོགས་པ༔ དེ་ལྟར་གནད་གསུམ་དང་ལྡན་ན་ཕུར་
ཐོགས་སྟོང་གིས་བྲུབས་ཀྱང༔ བདག་ནི་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་མཁར་དང་འདྲ་ཞིང༔ བྱད་མ་ཁོ་རང་ཕུང་སྟེ་ཐ་མ་བརླག་པར་གདོན་མི་ཟའོ༔ དེ་ལྟར་བཅའ་གཞི་རྫོགས་ནས༔ དང་པོ་སྒོམ་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལྷའི་གནད་ནི༔ དང་པོ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་ཞིང་བདག་མེད་པར་བསྒོམ༔ དེ་ནས་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་སྙིང་རྗེ་ཚད་མེད་པ་བསྒོམ༔ དེ་ནས་རྒྱུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རིག་པའི་ངོ་བོ་སེམས་ཉིད་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་གཅིག་ཏུ་བསམ༔ ཧཱུྃ་དེ་ལས་ཨེ་འཕྲོས་པ་ལྕགས་ཀྱི་གུར་ཁང༔ གུར་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ༔ དེའི་ཕྱིར་བཛྲ་འཕྲོས་པས་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང༔ དེའི་ཕྱིར་ཙཀྲ༔ ཏིག་ཎ༔ ཀརྨ༔ ཀཱི་ལ་ཡ་འཕྲོས་པས༔ འཁོར་ལོ༔ དབྱུག་ཐོ༔ རལ་གྲི༔ ཕུར་བུའི་གུར་དུ་བསྒོམ༔ དེའི་ཕྱིར་རཾ་འཕྲོས་པས་མེ་དཔུང་གི་གུར་དུ་གྱུར༔ དེ་དག་ཀྱང་རྒྱ་ཆེ་བ༔ དཔངས་མཐོ་བ༔ ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིག་པར་སྒོམ་པ་ནན་དུ་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཧཱུྃ་ལ་དམིགས་ཏེ༔ ཡ་མ་ཏི་ར་བཾ༔ ཞེས་བརྗོད་པས༔ གཤིན་རྗེ་ཕོ་མོ་དང༔ གླང་རྒོད་ཟུང་བཞི་བསྣོལ་བའི་གདན་བསམ༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཉི་ཟླ་པདྨ་སུམ་བརྩེགས་ཀྱི་གདན་ལ༔ རྒྱུའི་ས་བོན་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་ཉིད་བབས་ནས༔ དེ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར༔ དེ་ཡང་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་པ་ལས༔ བདག་ཉིད་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་
སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བསྒྲད་པ༔ ཞལ་གཡས་དཀར༔ གཡོན་དམར༔ དབུས་མཐིང་ནག༔ ཕྱག་དྲུག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་རྣོ་བའི་ངར་དང་ལྡན་པ༔ བར་པ་རལ་གྲི༔ ཐ་མ་ན་རྡོ་རྗེའོ༔ གཡོན་དང་པོ་ལྕགས་ཀྱུ༔ བར་པ་གཏུན་ཤིང༔ ཐ་མ་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའི༔ རྡོ་རྗེའི་གཤོག་པ་གཡས་ནས་གདེངས་པ༔ རིན་པོ་ཆེའི་གཤོག་པ་གཡོན་ནས་གདེངས་པ༔ ཐོད་པ་སྐམ་པོ་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པ༔ ཐོད་པ་ཁྲག་འཛག་པ་ལྔ་བཅུས་སེ་རལ་ཁ་བྱས་པ༔ ཞིང་ཆེན་གྱི་གཡང་གཞི༔ གླང་ཆེན་གྱི་ཀོ་རློན༔ སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས༔ སྦྲུལ་ནག་ཁྲས་སྐུ་རགས་བྱས་པ༔ དེའི་གཡོན་ན་ཡུམ་གཏུམ་མོ་ཁྲག་མིག་མ་མཐིང་ནག༔ ཕྱག་གཡ

【汉语翻译】
沃瓦萨擦噶纳，仪轨中名为火之毛刃。要点有三：第一，安立基础物质的要点：积聚物，放置黑白萨擦，书写方法是轮。观修本尊的要点是：观想为阎罗死主或怖畏金刚。念诵咒语的要点是佩戴所修本尊的法裙。如此具备三个要点，即使被成千上万的橛子击中，我亦如天铁之城，诅咒将反噬其身，最终被鬼怪吞噬。如此安立基础圆满后，首先观修三摩地本尊的要点是：首先观修一切法皆空性无我。然后观修对一切众生遍布的无量慈悲。然后观修根本三摩地，觉性之本体，心性为蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字。从吽字放射出铁的帐篷，观想为帐篷之形。因此，由班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）放射出金刚帐篷。因此，由扎卡、迪格纳、嘎玛、吉拉亚放射出轮、杖、剑、橛的帐篷。因此，由让（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）放射出火焰之帐篷。这些都要观想为广大、高耸、无论如何也无法摧毁，要努力观修。然后，专注吽字，念诵“亚玛迪惹班”，观想阎罗男女，以及四对交错的愤怒公牛之座。其上为日月莲花三重之座，根本种子字吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字降临于其上，化为光芒，成为一个五股金刚杵。它又化为光芒，念诵“嗡阿卓德嘎亚玛达嘎吽啪特（藏文：ཨོཾ་ཨཱ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ā krote kaya māntaka hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，阿，卓，德，嘎，亚，玛，达，嘎，吽，啪特）”，自身即为吉祥阎罗敌，身色蓝黑色，三面六臂四足，忿怒相。右面白色，左面红色，中间蓝黑色。六臂中，右手的第一个拿着具有锋利光芒的八辐轮，中间拿着剑，最后拿着金刚杵。左手的第一个拿着铁钩，中间拿着木槌，最后结忿怒印。右边展开金刚之翼，左边展开珍宝之翼。五个干骷髅为头饰，五十个滴血头颅为项链，以田野之皮为披风，大象之湿皮为上衣，虎皮为裙子，黑蛇缠绕为腰带。其左边为明妃忿怒母血眼玛，身色蓝黑色，手……

【英语翻译】
Olwa Satsa Karnak, in the ritual it is named Fire's Razor. There are three key points: First, the key point of establishing the base substance: accumulated substances, placing black and white Satsa, the method of writing is the wheel. The key point of visualizing the deity is: visualize as Yama, the Lord of Death, or Vajrabhairava. The key point of reciting the mantra is to wear the Dharma skirt of the deity being practiced. Thus, possessing these three key points, even if struck by thousands of pegs, I am like a city of heavenly iron, the curse will rebound on itself, and in the end, it will be devoured by ghosts. After the establishment of the base is complete, the first key point of visualizing the Samadhi deity is: first, contemplate that all dharmas are empty and without self. Then, contemplate immeasurable compassion that pervades all sentient beings. Then, contemplate the root Samadhi, the essence of awareness, the nature of mind as a single blue Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) syllable. From the Hūṃ syllable emanates an iron tent, visualize it as the shape of a tent. Therefore, from Vajra (藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚) emanates a Vajra tent. Therefore, from Chakra, Tigna, Karma, Kilaya emanate tents of wheels, staffs, swords, and pegs. Therefore, from Raṃ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让) emanates a tent of flames. These should all be visualized as vast, towering, and impossible to destroy, and the visualization should be done diligently. Then, focusing on the Hūṃ syllable, recite "Yama Tira Vaṃ," and visualize the seats of Yama male and female, and four pairs of intertwined wrathful bulls. Above that is a triple seat of sun, moon, and lotus, and the root seed syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) itself descends upon it, transforming into light, becoming a single five-pronged vajra. It again transforms into light, reciting "Oṃ Ā Krote Kaya Māntaka Hūṃ Phaṭ (藏文：ཨོཾ་ཨཱ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ā krote kaya māntaka hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，阿，卓，德，嘎，亚，玛，达，嘎，吽，啪特)," oneself becomes the glorious Yamāntaka, body color dark blue-black, three faces, six arms, four legs, wrathful in appearance. The right face is white, the left face is red, the middle face is dark blue-black. Among the six arms, the first of the right hands holds an eight-spoked wheel with sharp radiance, the middle one holds a sword, and the last one holds a vajra. The first of the left hands holds an iron hook, the middle one holds a wooden mallet, and the last one makes a threatening mudra. The wings of vajra spread from the right, and the wings of jewels spread from the left. Five dry skulls adorn the head, and fifty dripping blood skulls form a necklace, with a field skin as a cloak, a wet elephant skin as an upper garment, a tiger skin as a skirt, and a black snake coiled as a belt. To his left is the consort Tummo Blood-Eyed Ma, body color dark blue-black, hands...

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ས་གྲི་གུག་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་པ༔ གཡོན་པ་ཐོད་ཁྲག་ཡབ་ལ་སྟོབ་པ༔ ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་ཡབ་ལ་འཁྲིལ་བའོ༔ བདག་གི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་བྱ་ཁྱུང་ནག་པོ༔ བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ཁྱུང་དང་རྡོ་རྗེས་གཏམས་པ༔ མེའི་གཤོག་པ་རྡེབ་པ༔ ཀྲང་ཀྲང༔ ཀྲིང་ཀྲིང༔ ཞེས་སྒྲ་ཏང་ཏང་སྒྲོག་པའོ༔ འདི་ནི་སྒོམ་པ་ལྷའི་གནད་དོ༔ ཡང་ན་འཇིགས་བྱེད་མེའི་སྤུ་གྲི་ལྟར་བསྒོམ༔ དེ་ནས་བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་གནད་ནི༔
དང་པོ་ཕ་རོལ་གྱི་བྱད་ཁ་བདག་ལ་བསྲུང་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས༔ སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན༔ ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ༔ སཾ་གྷྲི་ཝཱ་རི༔ བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླའོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཟློག་པའི་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག༔ ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག༔ གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག༔ སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན༔ ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ༔ དགྲ་བགེགས་ཀྱི་་་མིང་རུས་གཞུག་ཀྱང་རུང་།ཤ་རྒྱུད་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ༔ དབུགས་རྒྱུད་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ༔ ཁྲག་རྒྱུད་རྩ་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཟློག་ཡ༔ ཞེས་བཟླའོ༔ གསད་པའི་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སོད༔ ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སོད༔ གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སོད༔ སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན༔ ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ༔ དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོའི་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པའི་ཤ་རྒྱུད་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ༔ དབུགས་རྒྱུད་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ༔ ཁྲག་རྒྱུད་རྩ་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཟློག་ཡ༔ ཞེས་ཟློག་པའི་དུས་སུ་དམིགས་པའི་གནད་ནི༔ ཕྱག་གཡོན་དང་པོའི་ལྕགས་ཀྱུས་བྱད་མའི་སྙིང་ཁ་ནས་བཟུང་ནས་ཕྱག་གཡས་དང་པོའི་འཁོར་
ལོས་གཏུབས་པར་བསམ་མོ༔ དམིགས་པ་གསལ་བས་ངག་བཅད་ལ༔ ཞག་རེ་ལ་སྟོང་ཚོ་རེ་མ་ཆག་པར་བཟླ་བར་བྱའོ༔ ཞེས་པ་འདི་ཡང་གུ་རུའི་ཞལ་གདམས་སོ༔ དེ་ནས་གནན་པའི་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཆེ་གེ་མོ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཆེ་གེ་མོ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཆེ་གེ་མོ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ སརྦ་ཙིཏྟ་ཆེ་གེ་མོ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན༔ ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ༔ ཆེ་གེ་མོ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པའི་མཐུ་སྟོབས་དང༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཟློག་ཡ༔ ཞེས་བཟླའོ༔ དེ་དག་ནི་བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་གནད་དེ༔ དམ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བཟླས་པར་བྱའོ༔ གནད་འདི་མེ

【汉语翻译】
地刀弯曲拥抱父尊的颈项，左手以颅血供奉父尊，双足一伸一屈地缠绕着父尊。我的头顶上是黑色大鹏鸟，所有毛孔都充满了鹏鸟和金刚杵，拍打着火焰的翅膀，发出“哐哐，叮叮”的声音。这是修持本尊的关键。或者观想为怖畏的火焰剃刀。接下来是念诵咒语的关键：
首先，为了保护自己免受他人诅咒，念诵：嗡 诶嘎亚玛度茹匝扎斯 吽（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：ओṃ एकयमादुरुरुचक्रस् त्रुंस्，梵文罗马拟音：oṃ ekayamāduru cakras trums，汉语字面意思：嗡，一，呀玛，度茹，轮，保护）。嘿嘎亚玛度茹匝扎斯 吽（藏文：ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：हेकयमादुरुरुचक्रस् त्रुंस्，梵文罗马拟音：hekayamāduru cakras trums，汉语字面意思：嘿，一，呀玛，度茹，轮，保护）。格日玛亚玛度茹匝扎斯 吽（藏文：གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：घृमयमादुरुरुचक्रस् त्रुंस्，梵文罗马拟音：ghṛmayamāduru cakras trums，汉语字面意思：格日玛，一，呀玛，度茹，轮，保护）。萨尔瓦 泽达 哲通 贝格 南（藏文：སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན།，梵文天城体：सर्वचित्त जिरथुम्स् भिग् नन्，梵文罗马拟音：sarvacitta jirthums bhig nan，汉语字面意思：一切心 压迫 摧毁 镇压）。 哲南 热亚 卓亚（藏文：ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ།，梵文天城体：त्रिक् नन् र्वद् य झोक् य，梵文罗马拟音：trik nan rvad ya jhok ya，汉语字面意思：哲南，摧毁，遣除）。 桑格日瓦热（藏文：སཾ་གྷྲི་ཝཱ་རི།，梵文天城体：संघ्रिवा रि，梵文罗马拟音：saṃghri vāri，汉语字面意思：桑格日瓦热）。 保护我和眷属，raksa raksa 吽 啪（藏文：བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：रक्ष रक्ष हुं फट्，梵文罗马拟音：rakṣa rakṣa hūṃ phaṭ，汉语字面意思：保护 保护 吽 啪）。这样念诵。萨玛雅。遣除的咒语是：嗡 诶嘎亚玛度茹匝扎斯 遣除（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག།，梵文天城体：ओṃ एकयमादुरुरुचक्रस् झोक्，梵文罗马拟音：oṃ ekayamāduru cakras jhok，汉语字面意思：嗡，一，呀玛，度茹，轮，遣除）。嘿嘎亚玛度茹匝扎斯 遣除（藏文：ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག།，梵文天城体：हेकयमादुरुरुचक्रस् झोक्，梵文罗马拟音：hekayamāduru cakras jhok，汉语字面意思：嘿，一，呀玛，度茹，轮，遣除）。格日玛亚玛度茹匝扎斯 遣除（藏文：གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག།，梵文天城体：घृमयमादुरुरुचक्रस् झोक्，梵文罗马拟音：ghṛmayamāduru cakras jhok，汉语字面意思：格日玛，一，呀玛，度茹，轮，遣除）。萨尔瓦 泽达 哲通 贝格 南（藏文：སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན།，梵文天城体：सर्वचित्त जिरथुम्स् भिग् नन्，梵文罗马拟音：sarvacitta jirthums bhig nan，汉语字面意思：一切心 压迫 摧毁 镇压）。 哲南 热亚 卓亚（藏文：ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ།，梵文天城体：त्रिक् नन् र्वद् य झोक् य，梵文罗马拟音：trik nan rvad ya jhok ya，汉语字面意思：哲南，摧毁，遣除）。也可以加入仇敌的名字和姓氏。血脉于心中 玛拉雅（藏文：ཤ་རྒྱུད་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ།，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：杀）。气息于命 玛拉雅（藏文：དབུགས་རྒྱུད་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ།，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：杀）。血脉于脉 玛拉雅 吽 啪 遣除（藏文：ཁྲག་རྒྱུད་རྩ་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཟློག་ཡ།，梵文天城体：मारय हुं फट् झोक् य，梵文罗马拟音：māraya hūṃ phaṭ jhok ya，汉语字面意思：杀 吽 啪 遣除）。这样念诵。杀戮的咒语是：嗡 诶嘎亚玛度茹匝扎斯 杀（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སོད།，梵文天城体：ओṃ एकयमादुरुरुचक्रस् सोद्，梵文罗马拟音：oṃ ekayamāduru cakras sod，汉语字面意思：嗡，一，呀玛，度茹，轮，杀）。嘿嘎亚玛度茹匝扎斯 杀（藏文：ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སོད།，梵文天城体：हेकयमादुरुरुचक्रस् सोद्，梵文罗马拟音：hekayamāduru cakras sod，汉语字面意思：嘿，一，呀玛，度茹，轮，杀）。格日玛亚玛度茹匝扎斯 杀（藏文：གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སོད།，梵文天城体：घृमयमादुरुरुचक्रस् सोद्，梵文罗马拟音：ghṛmayamāduru cakras sod，汉语字面意思：格日玛，一，呀玛，度茹，轮，杀）。萨尔瓦 泽达 哲通 贝格 南（藏文：སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན།，梵文天城体：सर्वचित्त जिरथुम्स् भिग् नन्，梵文罗马拟音：sarvacitta jirthums bhig nan，汉语字面意思：一切心 压迫 摧毁 镇压）。 哲南 热亚 卓亚（藏文：ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ།，梵文天城体：त्रिक् नन् र्वद् य झोक् य，梵文罗马拟音：trik nan rvad ya jhok ya，汉语字面意思：哲南，摧毁，遣除）。仇敌某某的护法神和眷属的血脉于心中 玛拉雅（藏文：དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོའི་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པའི་ཤ་རྒྱུད་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ།，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：杀）。气息于命 玛拉雅（藏文：དབུགས་རྒྱུད་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ།，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：杀）。血脉于脉 玛拉雅 吽 啪 遣除（藏文：ཁྲག་རྒྱུད་རྩ་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཟློག་ཡ།，梵文天城体：मारय हुं फट् झोक् य，梵文罗马拟音：māraya hūṃ phaṭ jhok ya，汉语字面意思：杀 吽 啪 遣除）。在遣除的时候，观想的关键是：左手第一个铁钩抓住诅咒者的心脏，右手第一个轮子斩断它。观想清晰，禁语，每天不间断地念诵一千遍。这是古汝的口诀。接下来是镇压的咒语：嗡 诶嘎亚玛度茹匝扎 某某 萨瓦斯塔姆巴亚 南（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཆེ་གེ་མོ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体：ओṃ एकयमादुरुरुचक्र सत्त्वस्तम्भय नन्，梵文罗马拟音：oṃ ekayamāduru cakra sattvastambhaya nan，汉语字面意思：嗡，一，呀玛，度茹，轮，某某，镇压）。嘿嘎亚玛度茹匝扎 某某 萨瓦斯塔姆巴亚 南（藏文：ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཆེ་གེ་མོ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体：हेकयमादुरुरुचक्र सत्त्वस्तम्भय नन्，梵文罗马拟音：hekayamāduru cakra sattvastambhaya nan，汉语字面意思：嘿，一，呀玛，度茹，轮，某某，镇压）。格日玛亚玛度茹匝扎 某某 萨瓦斯塔姆巴亚 南（藏文：གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཆེ་གེ་མོ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体：घृमयमादुरुरुचक्र सत्त्वस्तम्भय नन्，梵文罗马拟音：ghṛmayamāduru cakra sattvastambhaya nan，汉语字面意思：格日玛，一，呀玛，度茹，轮，某某，镇压）。萨尔瓦 泽达 某某 护法神和眷属 哲通 贝格 南（藏文：སརྦ་ཙིཏྟ་ཆེ་གེ་མོ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན།，梵文天城体：सर्वचित्त सत्त्वस्तम्भय नन् जिरथुम्स् भिग् नन्，梵文罗马拟音：sarvacitta sattvastambhaya nan jirthums bhig nan，汉语字面意思：一切心 某某 护法神和眷属 压迫 摧毁 镇压）。 哲南 热亚（藏文：ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ།，梵文天城体：त्रिक् नन् र्वद् य，梵文罗马拟音：trik nan rvad ya，汉语字面意思：哲南，摧毁）。 某某 护法神和眷属的神通和力量，以及身语意三门 萨瓦斯塔姆巴亚 南（藏文：ཆེ་གེ་མོ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པའི་མཐུ་སྟོབས་དང༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体：सत्त्वस्तम्भय नन्，梵文罗马拟音：sattvastambhaya nan，汉语字面意思：镇压）。于命 玛拉雅 热 吽 啪 遣除（藏文：སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཟློག་ཡ།，梵文天城体：मारय र्वद् हुं फट् झोक् य，梵文罗马拟音：māraya rvad hūṃ phaṭ jhok ya，汉语字面意思：杀 摧毁 吽 啪 遣除）。这样念诵。这些是念诵咒语的关键，有誓言者应当念诵。这个关键是……

【英语翻译】
The earth knife curves around the neck of the Father, the left hand offers skull blood to the Father, the legs are stretched and bent, entwined around the Father. On the crown of my head is a black Garuda, all the pores of my hair are filled with Garudas and vajras, flapping fiery wings, making "clang, clang, ding, ding" sounds. This is the key to meditating on the deity. Or meditate on it as a terrifying fiery razor. Next is the key to reciting the mantra:
First, to protect oneself from the curses of others, recite: Om Ekayamaduru Chakras Trums（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：ओṃ एकयमादुरुरुचक्रस् त्रुंस्，梵文罗马拟音：oṃ ekayamāduru cakras trums，汉语字面意思：Om, One, Yama, Duru, Wheel, Protect）. He Kayamaduru Chakras Trums（藏文：ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：हेकयमादुरुरुचक्रस् त्रुंस्，梵文罗马拟音：hekayamāduru cakras trums，汉语字面意思：Hey, One, Yama, Duru, Wheel, Protect）. Ghri Mayamaduru Chakras Trums（藏文：གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སྲུངས།，梵文天城体：घृमयमादुरुरुचक्रस् त्रुंस्，梵文罗马拟音：ghṛmayamāduru cakras trums，汉语字面意思：Ghri Ma, One, Yama, Duru, Wheel, Protect）. Sarva Citta Jirthums Bhig Nan（藏文：སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན།，梵文天城体：सर्वचित्त जिरथुम्स् भिग् नन्，梵文罗马拟音：sarvacitta jirthums bhig nan，汉语字面意思：All Mind, Oppress, Destroy, Suppress）. Tri Nan Rvad Ya Jhok Ya（藏文：ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ།，梵文天城体：त्रिक् नन् र्वद् य झोक् य，梵文罗马拟音：trik nan rvad ya jhok ya，汉语字面意思：Tri Nan, Destroy, Repel）. Samghri Vari（藏文：སཾ་གྷྲི་ཝཱ་རི།，梵文天城体：संघ्रिवा रि，梵文罗马拟音：saṃghri vāri，汉语字面意思：Samghri Vari）. Protect me and my retinue, Raksha Raksha Hum Phat（藏文：བདག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：रक्ष रक्ष हुं फट्，梵文罗马拟音：rakṣa rakṣa hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Protect, Protect, Hum, Phat）. Recite like this. Samaya. The mantra for reversing is: Om Ekayamaduru Chakras Reverse（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག།，梵文天城体：ओṃ एकयमादुरुरुचक्रस् झोक्，梵文罗马拟音：oṃ ekayamāduru cakras jhok，汉语字面意思：Om, One, Yama, Duru, Wheel, Reverse）. He Kayamaduru Chakras Reverse（藏文：ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག།，梵文天城体：हेकयमादुरुरुचक्रस् झोक्，梵文罗马拟音：hekayamāduru cakras jhok，汉语字面意思：Hey, One, Yama, Duru, Wheel, Reverse）. Ghri Mayamaduru Chakras Reverse（藏文：གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་ཟློག།，梵文天城体：घृमयमादुरुरुचक्रस् झोक्，梵文罗马拟音：ghṛmayamāduru cakras jhok，汉语字面意思：Ghri Ma, One, Yama, Duru, Wheel, Reverse）. Sarva Citta Jirthums Bhig Nan（藏文：སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན།，梵文天城体：सर्वचित्त जिरथुम्स् भिग् नन्，梵文罗马拟音：sarvacitta jirthums bhig nan，汉语字面意思：All Mind, Oppress, Destroy, Suppress）. Tri Nan Rvad Ya Jhok Ya（藏文：ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ།，梵文天城体：त्रिक् नन् र्वद् य झोक् य，梵文罗马拟音：trik nan rvad ya jhok ya，汉语字面意思：Tri Nan, Destroy, Repel）. You can also add the name and surname of the enemy. Bloodline in the heart Maraya（藏文：ཤ་རྒྱུད་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ།，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：Kill）. Breath in the life Maraya（藏文：དབུགས་རྒྱུད་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ།，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：Kill）. Bloodline in the veins Maraya Hum Phat Reverse（藏文：ཁྲག་རྒྱུད་རྩ་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཟློག་ཡ།，梵文天城体：मारय हुं फट् झोक् य，梵文罗马拟音：māraya hūṃ phaṭ jhok ya，汉语字面意思：Kill, Hum, Phat, Reverse）. Recite like this. The mantra for killing is: Om Ekayamaduru Chakras Kill（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སོད།，梵文天城体：ओṃ एकयमादुरुरुचक्रस् सोद्，梵文罗马拟音：oṃ ekayamāduru cakras sod，汉语字面意思：Om, One, Yama, Duru, Wheel, Kill）. He Kayamaduru Chakras Kill（藏文：ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སོད།，梵文天城体：हेकयमादुरुरुचक्रस् सोद्，梵文罗马拟音：hekayamāduru cakras sod，汉语字面意思：Hey, One, Yama, Duru, Wheel, Kill）. Ghri Mayamaduru Chakras Kill（藏文：གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲས་སོད།，梵文天城体：घृमयमादुरुरुचक्रस् सोद्，梵文罗马拟音：ghṛmayamāduru cakras sod，汉语字面意思：Ghri Ma, One, Yama, Duru, Wheel, Kill）. Sarva Citta Jirthums Bhig Nan（藏文：སརྦ་ཙིཏྟ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན།，梵文天城体：सर्वचित्त जिरथुम्स् भिग् नन्，梵文罗马拟音：sarvacitta jirthums bhig nan，汉语字面意思：All Mind, Oppress, Destroy, Suppress）. Tri Nan Rvad Ya Jhok Ya（藏文：ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ་ཟློག་ཡ།，梵文天城体：त्रिक् नन् र्वद् य झोक् य，梵文罗马拟音：trik nan rvad ya jhok ya，汉语字面意思：Tri Nan, Destroy, Repel）. The bloodline of the enemy so-and-so's guardian deity and retinue in the heart Maraya（藏文：དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོའི་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པའི་ཤ་རྒྱུད་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ།，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：Kill）. Breath in the life Maraya（藏文：དབུགས་རྒྱུད་སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ།，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，汉语字面意思：Kill）. Bloodline in the veins Maraya Hum Phat Reverse（藏文：ཁྲག་རྒྱུད་རྩ་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཟློག་ཡ།，梵文天城体：मारय हुं फट् झोक् य，梵文罗马拟音：māraya hūṃ phaṭ jhok ya，汉语字面意思：Kill, Hum, Phat, Reverse）. At the time of reversing, the key to visualization is: the first iron hook of the left hand grabs the heart of the curser, and the first wheel of the right hand cuts it off. Visualize clearly, keep silent, and recite a thousand times a day without interruption. This is the Guru's oral instruction. Next is the mantra for suppression: Om Ekayamaduru Chakra So-and-so Sattvastambhaya Nan（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཆེ་གེ་མོ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体：ओṃ एकयमादुरुरुचक्र सत्त्वस्तम्भय नन्，梵文罗马拟音：oṃ ekayamāduru cakra sattvastambhaya nan，汉语字面意思：Om, One, Yama, Duru, Wheel, So-and-so, Suppress）. He Kayamaduru Chakra So-and-so Sattvastambhaya Nan（藏文：ཧེ་ཀ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཆེ་གེ་མོ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体：हेकयमादुरुरुचक्र सत्त्वस्तम्भय नन्，梵文罗马拟音：hekayamāduru cakra sattvastambhaya nan，汉语字面意思：Hey, One, Yama, Duru, Wheel, So-and-so, Suppress）. Ghri Mayamaduru Chakra So-and-so Sattvastambhaya Nan（藏文：གྷྲི་མ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙཀྲ་ཆེ་གེ་མོ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体：घृमयमादुरुरुचक्र सत्त्वस्तम्भय नन्，梵文罗马拟音：ghṛmayamāduru cakra sattvastambhaya nan，汉语字面意思：Ghri Ma, One, Yama, Duru, Wheel, So-and-so, Suppress）. Sarva Citta So-and-so Guardian Deity and Retinue Jirthums Bhig Nan（藏文：སརྦ་ཙིཏྟ་ཆེ་གེ་མོ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་གཟིར་ཐུམས་བྷིག་ནན།，梵文天城体：सर्वचित्त सत्त्वस्तम्भय नन् जिरथुम्स् भिग् नन्，梵文罗马拟音：sarvacitta sattvastambhaya nan jirthums bhig nan，汉语字面意思：All Mind, So-and-so, Guardian Deity and Retinue, Oppress, Destroy, Suppress）. Tri Nan Rvad Ya（藏文：ཏྲིག་ནན་རྦད་ཡ།，梵文天城体：त्रिक् नन् र्वद् य，梵文罗马拟音：trik nan rvad ya，汉语字面意思：Tri Nan, Destroy）. The power and strength of So-and-so Guardian Deity and Retinue, and the three doors of body, speech, and mind Sattvastambhaya Nan（藏文：ཆེ་གེ་མོ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པའི་མཐུ་སྟོབས་དང༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན།，梵文天城体：सत्त्वस्तम्भय नन्，梵文罗马拟音：sattvastambhaya nan，汉语字面意思：Suppress）. In the life Maraya Rvad Hum Phat Reverse（藏文：སྲོག་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཟློག་ཡ།，梵文天城体：मारय र्वद् हुं फट् झोक् य，梵文罗马拟音：māraya rvad hūṃ phaṭ jhok ya，汉语字面意思：Kill, Destroy, Hum, Phat, Reverse）. Recite like this. These are the keys to reciting the mantra, those with vows should recite them. This key is...

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ད་ན་མི་རྒན་གྱིས་དཔའ་བོར་ཁས་ལེན་པ་དང་འདྲ་སྟེ་རྡུགས་སོ༔ འཆི་དུས་བཏབ་པ་ནི༔ དེ་ལྟར་བཟླས་པས༔ བན་དགྲ་དེ་ནུས་པ་ཆེ་ན་ཁྲག་གཟེར་ནད་ཀྱིས་ཞག་བདུན་ནས་འཆིའོ༔ ནུས་པ་འབྲིང་ན་ཞག་བཅུ་བཞི༔ ནུས་པ་ཆུང་ན་ཞག་ཉེར་གཅིག་ནས་འཆིའོ༔ ཁོ་ནུས་པ་ཆེ་བ་ལྟར་གྱིས་མྱུར་ཏེ༔ ཁོ་རང་རང་གཤེད་རང་ལ་འབེབ་པའི་ཕྱིར་རོ༔ མན་ངག་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་གསང་སྟེ་སྤེལ་དུ་མི་རུང་ངོ༔ དམ་མེད་ལ་སྦྱིན་ན་གཞན་གྱི་ལག་ཆར་ཤོར་ཏེ༔ སྐུ་དགྲའི་སྔགས་ཟློག་ཏུ་སོང་ནས༔ དམ་ལྡན་རང་གི་གཤེད་དུ་འགྱུར་བས་ཤིན་ཏུ་གསང་ངོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐམ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་
སྔགས་འཆང་པདྨ་ཡིས༔ གཤིན་རྗེའི་རྒྱུད་ལུང་ཀུན་གྱི་བཅུད༔ ཡང་ཟབ་ཐུགས་ཀྱི་སྤུ་གྲི་འདིས༔ གང་ལ་དམིགས་པ་བརླག་པར་བྱེད༔ བཀའ་འདས་སྲིད་པ་གསུམ་ཡང་སྲེག༔ དབང་ལྡན་དམ་ཅན་ཡེ་ཤེས་ཏེ༔ འདི་འདྲ་ལོ་ཀའི་ཁམས་ན་དཀོན༔ མ་སྤེལ་སྙིང་ཁྲག་བཞིན་དུ་འཆང༔ འདི་ཡིས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་འགྱུར༔ མན་ངག་རྙེད་པས་མི་ཆོག་སྟེ༔ ཡི་དམ་བསྙེན་པ་ཐེམས་པ་དང༔ རྫས་འཛོམ་ལག་ལེན་མཁས་པ་དང༔ ཞེ་སྡང་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་པར་གཅེས༔ དེ་ལྟར་གནད་དང་ལྡན་གྱུར་ན༔ རང་སྲུང་བྱད་མཁན་ཕུང་བར་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་པས་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་བཀའ་ལ༔ བདག་འདྲ་བཙུན་པ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་ཀྱིས་ཤོག་སེར་ལ་ཟིན་བྲིས་སུ་བཀོད་ནས༔ བསེ་སྒྲོམ་དམར་པོའི་སྣོད་དུ་བྲུབས་ཏེ༔ ལྷོ་བྲག་གནམ་སྐས་ཅན་གྱི་བྲག་ཤར་ངོས་རྟ་ལྤགས་བརྒྱངས་པ་འདྲ་བ་ལ་སྦས་སོ༔ ལར་གུ་རུའི་གསུང་ལ་ཟིན་བྲིས་སུ༔ མོན་མཁར་སྟེང་གི་ཕ་བོང་གཡུ་སྒྲོམ་གྱི་ཤར་ངོས༔ དར་དཀར་གྱི་གུར་ཀ་བ་བཅུ་དྲུག་མ་ཕུབ་སྟེ༔ ཟླ་བ་ཕྱེད་དུ་དགེ་བསྙེན་མཁའ་རིས་གདན་དྲངས༔ མོན་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཁྱེ་འདྲེན་ལ་སོགས་པས་ཡོན་བདག་བྱས་ཏེ༔ དེའི་དུས་སུ་ཚེ་བདག་གི་ཡང་ཞུན་འདི༔ བདག་བཙུན་པ་མཆོག་དབྱངས་དང༔ གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་གཉིས་ཀྱིས་ཟིན་བྲིས་བྱས་ཏེ༔ གཏེར་སྣོད་གཉིས་སུ་སོ་སོར་སྦས་ཏེ་འདྲ་མིན་ནང་
ནས་འདི་ཉིད་ཟབ་ཅིང་གནད་ཆེའོ༔ དེའི་དུས་སུ་བྲག་འདི་ཚོ་ངན་ན་ཡང༔ ཀླུ་བདུད་འདི་གཏེར་བདག་བཟང་བས་གཏེར་ཁ་ཆེན་པོ་གསུམ་སྦས་སོ༔ ཐུགས་གཏེར་ཆེན་མོ་ཁྲོ་ཆུའི་ཀླུ་བདུད་ལྟོ་བར་བྲུབས༔ གསང་གཏེར་ཆེན་མོ་བསེ་སྒྲོམ་དམར་པོར་བྲུབས༔ སྣ་ཚོགས་ལས་ཀྱི་གཏེར་ཆེན་འདི་ལ་བསེ་ནག་པོའི་གྭའུར་སྦས་སོ༔ བདག་འདྲ་ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་ཐུགས་བཅུད་འདི༔ དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལྔ་བཅུ་ཁ་རལ་ཚེ༔ འད

【汉语翻译】
現在就像老頭子逞英雄一樣，太差勁了。死亡時間的設定是：如此念誦後，如果班禪的敵人能力強大，就會因血栓病在七天內死亡；如果能力中等，就在十四天內死亡；如果能力弱小，就在二十一天內死亡。要像他能力強大一樣迅速，因為這是讓他自作自受。這個口訣非常隱秘，不能傳播。如果給予沒有誓言的人，就會落入他人之手，變成阻礙佛法的咒語，反而會變成有誓言者的劊子手，所以要非常保密。萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 嘉嘉嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 卡塔姆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 嘉嘉嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 我等
持咒莲花生，阎罗法脉一切精髓，甚深心髓之利刃，无论瞄准何者皆令其毁灭，超越教令三有亦焚毁，具力誓言者乃智慧，如此之物世间罕有，勿传如护心血般持守，以此将能守护教法。仅得口诀尚不足够，需本尊念诵圆满，资具完备精于实修，珍视嗔恨精进。如是具足要点，自能守护自身，而作祟者则将灭亡。如是所说，乃邬金大师之教言。我等僧人嘉瓦秋央以黄纸记录，放入红色桦木盒中，藏于洛扎（Lhodrak）南喀坚（Namkha Dzen）之岩壁东面，形似绷紧的马皮之处。总而言之，莲师之语记录为：门喀（Monkhar）上方玉匣石的东面，撑起十六柱白色丝绸帐篷，于半月之时迎请善士卡日（Kha-ri），门莫（Monmo）扎西杰珍（Trashi Khyedren）等人作为施主，彼时此寿命之主的精髓，由我僧人秋央与努桑杰耶西（Gnubs Sangye Yeshe）二人记录，分别藏于两个宝藏容器中，其中此物最为深奥重要。彼时此岩石虽劣，然此龙魔为善妙之宝藏主，故藏有三大宝藏。大心意宝藏藏于赤曲（Trochu）龙魔腹中，大秘密宝藏藏于红色桦木盒中，各种事业之大宝藏藏于黑色嘎乌盒中。我等邬金莲花生之心髓，当五浊恶世末期，此

【英语翻译】
Now it's like an old man pretending to be a hero, it's terrible. The setting of the time of death is: After reciting in this way, if the Panchen's enemy is powerful, he will die of thromboembolism in seven days; if the ability is medium, he will die in fourteen days; if the ability is weak, he will die in twenty-one days. It should be as fast as if he were powerful, because this is to let him suffer the consequences of his own actions. This oral instruction is very secret and cannot be spread. If it is given to someone without vows, it will fall into the hands of others and become a mantra that hinders the Dharma, but will become the executioner of the vowed person, so it must be kept very secret. Samaya! Gya Gya Gya! Khatam! Gya Gya Gya! We
The mantra-holder Padmasambhava, the essence of all the Yamaraja lineages, this extremely profound heart essence dagger, will destroy whatever it aims at, and will burn even the three existences beyond the teachings. The powerful vow-holder is wisdom, and such a thing is rare in the world. Do not spread it, but hold it like protecting your heart's blood, and with this you will be able to protect the Dharma. It is not enough to only obtain the oral instruction, you need to complete the recitation of the yidam, have complete resources and be proficient in practice, and cherish anger and diligence. If you have these key points, you can protect yourself, and the one who casts spells will perish. As it is said, it is the teaching of the great Orgyen. We monks, Gyalwa Chokyang, recorded it on yellow paper, put it in a red birch bark box, and hid it on the east side of the rock wall of Lhodrak Namkha Dzen, which looks like a stretched horse skin. In short, the words of Guru Rinpoche are recorded as: On the east side of the jade box stone above Monkhar, a white silk tent with sixteen pillars is erected, and the virtuous Kha-ri is invited in the half-moon time, and Monmo Trashi Khyedren and others act as patrons. At that time, the essence of this life lord was recorded by us monks Chokyang and Gnubs Sangye Yeshe, and hidden separately in two treasure containers, among which this one is the most profound and important. At that time, although this rock was inferior, this dragon demon was a good treasure lord, so he hid three great treasures. The Great Mind Treasure was hidden in the belly of the Trochu dragon demon, the Great Secret Treasure was hidden in a red birch bark box, and the Great Treasure of Various Activities was hidden in a black gau box. We, the heart essence of Orgyen Padmasambhava, when the five degenerations of the age are coming to an end, this

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ི་ནས་ཤར་ཕྱོགས་མོན་བོད་ས་མཚམས་སུ༔ ཆོས་ཀྱི་བདག་པོ་མཐུ་སྟོབས་གདུལ་བྱའི་བདག༔ ཐུགས་ཀྱི་སྲས་དང་གསང་གཏེར་འདི་འཕྲད་ཤོག༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ མནྟྲ་གུ་ཧྱ་བརྡ་ཐིམ༔ ཤོག་སེར་དཀྱུས་མཐོ་གང་ཞེང་སོར་བཞི་པ་ཞིག་ལ། བྱ་ལོ་ཁྱི་ཟླའི་ཚེས་བཅུ་གསུམ་ལ་རཏྣ་གླིང་པས་བདེ་ཆེན་གླིང་གི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་བཤུས་པའི་བུ་ལས་བཤུས། ལོ་སྐོར་གཅིག་ཏུ་བཀའ་ཡང་མ་གྲོལ་བའོ། །བཀྲ་ཤིས།། །།
གཤིན་རྗེ་ཚེ་བདག་ནག་པོའི་སྲུང་ཟློག་བསད་གསུམ་གྱི་ལས་སྦྱོར། རཏྣ་གླིང་པ།

【汉语翻译】
从那里到东方门隅（Monyul，不丹）和西藏的边界，
佛法的持有者，威力与力量，所化众生的主宰，
愿您的心子和秘密伏藏在此相遇！
伏藏印，隐藏印，秘密印，交付印，
真言（藏文：མནྟྲ，梵文天城体：मंत्र，梵文罗马拟音：mantra，汉语字面意思：真言）古雅（藏文：གུ་ཧྱ，梵文天城体：गुह्य，梵文罗马拟音：guhya，汉语字面意思：秘密）手印融入。
在长高一拃宽四指的黄纸上，鸡年狗月十三日，由热那林巴在德钦林寺抄写的副本上抄写。一年之内，教言也未解开。吉祥！

阎罗死主黑尊的守护、遣除、诛杀三种事业法。热那林巴。

【英语翻译】
From there to the eastern border of Monyul and Tibet,
The holder of the Dharma, power and strength, the lord of those to be tamed,
May your heart-son and secret treasure meet here!
Tertön seal, concealment seal, secret seal, entrustment seal,
Mantra（藏文：མནྟྲ，梵文天城体：मंत्र，梵文罗马拟音：mantra，English literal meaning: mantra） Guhya（藏文：གུ་ཧྱ，梵文天城体：गुह्य，梵文罗马拟音：guhya，English literal meaning: secret）mudra merges.
On a yellow paper, one span high and four fingers wide, on the thirteenth day of the dog month of the bird year, copied by Ratna Lingpa from a copy written in Dechen Ling Monastery. Within a year, the teachings were not unlocked either. Auspicious!

The protective, repelling, and destructive three-fold activities of Yama, the Black Lord of Life. Ratna Lingpa.

============================================================

